首页| 新闻| 案例| 招标| 企业| 产品| 访谈| 会议| 新品| 方案| 技术| 展会| 商机| 招商| 专题| 招聘
 数字展示在线首页 > 资讯中心 > 广州海心沙湾区音乐博物馆设计邀请招标国际公开征集投标单位招标公告

广州海心沙湾区音乐博物馆设计邀请招标国际公开征集投标单位招标公告

编辑:格非儿 文章来源:数字展示在线 发布日期:2019-8-6 7:29:54

为了推进粤港澳大湾区建设,促进粤港澳大湾区文化交流合作,广州市拟对海心沙亚运场馆升级优化改造利用,建设粤港澳大湾区音乐博物馆(以下简称湾区音乐博物馆)。为了高起点规划、高水平建设、打造精品工程,现拟采取邀请招标的方式,境内外公开征集湾区音乐博物馆建设项目设计投标单位,从中选出有实力、有经验的优秀团队参与投标。
To promote the development of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) and its cultural exchanges and cooperation, the city of Guangzhou decides to upgrade and redevelop the Asian Games venues in Haixinsha into GBA Music Museum (the Museum or the Project). In this context, an open call for prequalification is launched to solicit competent and experienced design teams to participate in the design bidding of the project and ensure the high quality project planning and construction. 
一、项目概况
I. Project Profile
海心沙位于城市新中轴线和珠江的交汇处,地理位置非常重要,原来为军营,后来建设为亚运会开闭幕的主场馆。第16届广州亚运会开闭幕式以珠江为舞台,以城市为背景,充分展示了广州无与伦比的现代化风貌和城市活力。
Located at the intersection where the city’s new central axis meets the Pearl River, Haixinsha enjoys a prominent location. Originally a  barrack, it was developed into the main venues for the opening/closing ceremony of the 16th Asian Games in Guangzhou. With the Pearl River as stage and the city as backdrop, the opening/closing ceremony presented the unparalleled modernity and vitality of the city.
·地理位置图
·Site Location
海心沙南望广州城市新地标广州塔以及广州市广播电视台总部、广州日报社总部和广州博物馆、广州科技馆、广州美术馆三个在建文化设施;北接城市客厅花城广场,毗邻广州大剧院、广东博物馆、广州图书馆、广州少年宫四大公建和中央商务区(CBD);西靠星海音乐厅、广东美术馆、广东体育馆等;东邻金融城、互联网创新聚集区。
On the south, Haixinsha faces the Canton Tower, a new city icon, as well as other cultural facilities like the Guangzhou Broadcast and TV Station Headquarters, Guangzhou Daily Headquarters and three culture projects under construction, namely, Guangzhou Museum, Guangzhou Science and Technology Museum and Guangzhou Art Museum. On the north, it connects the Huacheng Square, known as the city’s showcase, the four representative public buildings including Guangzhou Opera House, Guangdong Museum, Guangzhou Library and Guangzhou Children’s Activity Center and the Central Business District (CBD). Meanwhile, it neighbors the Xinghai Concert Hall, Guangdong Art Museum and Guangdong Gymnasium on the west and the Finance City and the Internet Innovation Agglomeration Zone on the east. 

·中轴线图
·The Central Axis
海心沙岛占地17万平方米、现有保留建筑面积约11.9万平方米,其中西区场馆(含地下空间)建筑面积约9.8万平方米,东部原部队营房建筑面积约2.1万平方米。与广州塔、花城广场、珠江夜游等形成了旅游热点地区,是广州重要旅游集散地和目的地。
Haixinsha Island covers an area of 170,000 square meters. Currently it has a built area of about 119,000 square meters, including 98,000 square meters of venues (including underground space) in the West Zone and 21,000 square meters of former barrack in the East Zone. Together with the Canton Tower, Huacheng Square, and the Pearl River night cruise, it has become a popular attraction and an important tourist distribution center and destination in Guangzhou.

·现状图
·Site Condition
二、设计内容及范围
II. Design Contents and Scope
(一)本项目设计目标是在基本保留原有亚运看台建筑的前提下进行改造设计和活化利用,建设粤港澳大湾区音乐博物馆,打造海心沙湾区音乐公园,构筑粤港澳大湾区音乐文化高地和枢纽。
(I)The project design aims to redevelop, regenerate and reuse the facilities while keeping intact the the former Asian Games spectator stand structure, and develop the GBA Music Museum and the GBA Music Park, turning this area into an icon and hub of music culture in the GBA.

·功能分区概念图
·Functional Zoning Concept
(二)本次招标提交设计成果分为三个层次:一是博物馆建筑设计方案,二是看台整体改造策划概念方案,三是海心沙岛规划方案(含与花城广场、广州塔、二沙岛等周边相关项目关系研究)。
(II)Deliverables of the design bidding will cover three levels, i.e. the architecture design of the museum, the stand renovation planning concept and the Haixinsha Island planning proposal (including studies on its relations with the surrounding projects such as the Huacheng Square, the Canton Tower, and the Ersha Island).
(三)本项目设计要求
(III)Design Requirements
1.博物馆的功能主要包括静态展陈、活态展演及研究教育三大部分,室内总建筑面积约6000㎡,设置固定展览和临时展览(主题展览)、小型沙龙式交流场地、实验剧场、琴房及音乐家工作室、录音棚等。
1. The museum is planned with three parts, namely, the static display, the dynamic exhibition, and research and education. With a GFA of about 6,000 square meters indoors, it will accommodate the permanent exhibition and temporary exhibition (theme exhibition), communication space for small salons, experimental theater, piano practice rooms, musician studios and recording studios.
2.博物馆配套功能主要包括互联网音乐展示体验、音乐文创产品展销、多功能会议、文创办公、大型演艺剧场、精品公寓、配套商业服务、停车服务。
2. The supporting functions of the museum mainly include facilities for Internet music display and experience, music-related creative products exhibition and sales, multi-purpose/conference room, creative office, large performing arts theater, boutique apartment, supporting commercial services and parking.
3.户外景观品质提升。
3. Outdoor landscape upgrading.
4.其他。
    4. Others.
(四)项目总投资约3.5亿元人民币,设计费约1782万元人民币。
(IV)The project investment is estimated to be 350 million yuan and the design fee approximately 17.82million yuan.
三、报名需提交的资料
III.Prequalification Materials Required
(一)需提交的资料
(I)Materials Required
1.投标意向函
1. Letter of Intent for Participating in Bidding
2.单位简介
2. Company profile
3.类似项目业绩
3. Similar reference projects
4.主创设计师和拟投入的设计团队简介
4. Brief of chief architect/designer and proposed design team.
5.建议投标单位除了组织建筑、规划、装饰、景观等领域的专家外,可联合音乐、艺术、营运等领域的专家开展设计工作。
5. Bidders are suggested to include into the design team not only the experts in architecture, planning, interior and landscape architecture, but also those in music, art and operation.
(二)资料要求
(II)Requirements on Submission
1.报名文件以A4(210mm×297mm) 规格编排装订成册,封面写明“湾区音乐博物馆建设项目设计招标预报名文件”字样。
1. Application documents prepared and bound into A4 (210mm×297mm) brochure, with the cover indicated with Prequalification Documents of Design Bidding for GBA Music Museum.
2.报名文件一式2份。
2. Application Documents in duplicates.
3.提交的资料标注投标人名称,签名或加盖公章。
3. Documents are indicated with the applicant’s name, duly signed or affixed with the company seal.
4.所有报名资料提交电子文件,主要以PDF或word格式制作。
4. All application documents are submitted in digital form, mainly in PDF or word.
5.投标人认为有必要提供的其他资料。
5. Other materials deemed necessary by applicant.
四、正式投标人的确定
IV. Determination of Bidders
招标人组建投标资格评审委员会,在报名截止后组织集中评审,意向投标人可在资格评审时当面陈述。
The Employer will set up a Prequalification Committee to evaluate the prequalification documents after the submission deadline, while applicants can make presentation on scene during the evaluation process.
资格评审委员会通过综合审查意向投标人提交的报名文件和陈述情况,经投票确定不超过10家正式投标候选人,报相关管理部门核准后确定正式投标人。
The Prequalification Committee will, based on evaluation of the prequalification documents and presentation of the applicants, determine no more than 10 candidates which will become bidders to the design bidding upon approval from the relevant authorities.
五、其他
V. Others
(一)报名截止时间:2019年 8 月 16 日下午5:00
(I) Application deadline:   16 / 8 /2019   5:00 PM
(二)资格评审时间另行通知。
(II) Evaluation schedule is subject to separate notice.
(三)正式投标人按招标要求提交文件,经评审合格后给予30-50万元人民币设计补偿。
(III) Bidders submitting bid documents as required in the Bidding Documents and passing the evaluation will each be compensated with 300,000 to 500,000 yuan.
(四)中标人应承担本次投资范围内建筑方案设计、初步设计、施工图设计、改造期间的驻场服务。中标单位若为境外单位,按照中国相关规定不具备相关资质的,应联合具备相应资质的境内单位合作,共同完成设计任务。
(IV) Bid winner will undertake architecture schematic design, design development, construction documents design and relevant site administration services during the renovation for works within the project investment scope. Where the bid winner is not a local design institute and holds no qualification licenses as required by the Chinese regulations, a local design institute with corresponding qualification licenses should be solicited to work together on this project.
(五)与本公告和招标的相关问题,适用中华人民共和国法律,相关争议接受中华人民共和国法院的管辖。
(V)All issues in respect with this  announcement and  design bidding will be governed  by the law of the People’s Republic of China. The people’s Court has jurisdiction over disputes concerned.
(六)中文联系人:刘先生
(VI) Chinese Contact person: Mr. Liu
中文咨询电话:+86 ************9/+86 20 ******666
Chinese Consulting Tel: +86 ************9
/+86 20 ******666
     英文联系人:宋小姐
     English Contact person:Miss Song
英文咨询电话:‭+86 ************0‬
     English Consulting Tel: +86 ************0‬
传真电话:+86 20 ******991
Fax: +86 20 ******991
电子邮箱:******30@qq.com
Email: ******30@qq.com
     地址:广州市天河区临江大道海心沙东区4栋2楼
Address:No.206, Building 4, HaixinSha East District, Linjiang Avenue, Tianhe District, Guangzhou
特别说明:当中文与英文表述不一致时,以中文表述为准。
Special Notes:Should there be any discrepancy between the Chinese and English languages, the former shall prevail.

广州市城投资产经营管理有限公司
Guangzhou Chengtou Assets Operation & Management Co.,LTD





****部分为隐藏内容,仅对黄金会员、白金会员、钻石会员开放
黄金会员、白金会员、钻石会员请登录会员后台查看完整招标信息
如有疑问请请咨询:18018701197

 声明:本文部分图片、音频、视频来源于网络搜索,版权归原作者所有,如有侵权请联系我们予以删除。